Научиться самому или научить кого-то говорить об осени на английском языке совсем несложно, главное — подобрать подходящие материалы (а таких на просторах интернета огромное количество), выбрать наиболее эффективные методы, проявить активность и создать дружественную теплую атмосферу.
Но просто узнать или сказать, что слово «осень» на английский язык переводится, как autumn [ˈɔːtəm] — ничего не сказать, если речь идет об изучении иностранного языка в школе, дошкольных учреждениях, специализированных центрах или на дому. Этой теме можно посвятить целый урок и даже больше.
Так может быть представлена тема осени детям дошкольного возраста, изучающим английский язык.
Начать занятие нужно обязательно со вступления: рассказать детям об осени, как о времени года на знакомом им языке \Ребята посмотрите в окошко, за окошком осень, стало прохладно, пожелтели листья, дни стали короче, листья шуршат под ногами и т. д. \, задать несколько вопросов \Кому нравится осень? Почему? Почему осень красивая? Почему осень грустная? \
А знаете, как слово ОСЕНЬ звучит на английском языке? AUTUMN — ОСЕНЬ. IT IS AUTUMN — СЕЙЧАС ОСЕНЬ. Все дети хором, а потом каждый в отдельности должны громко произнести слово и выражение, повторяя за учителем. При этом перед глазами учеников обязательно должна быть красочная картинка с изображением осени.
Далее можно предложить детям послушать песенку с красочными анимационными картинками. Заранее нужно рассказать, о чем песня. \Это песенка про опавшие листья, она так и называется: Autumn leaves are falling down .\ Можно выучить с детьми несколько строчек из песни и спеть вместе.
Теперь самое время уделить внимание лексике с помощью игр, как подвижных, так и пассивных, которые увлекут детей и оставят в памяти слова и словосочетания, связанные с осенью \leaves (green, yellow, brown, red, orange), It is cold, It is raining, Autumn is bright \. Предварительно необходимо подготовить карточки с картинками, разноцветные листочки, цветные карандаши, зонтики и др.
В конце занятия дети будут рады посмотреть короткий мультфильм про осень на английском языке. Во время просмотра учитель должен произносить и переводить незнакомые или непонятные детям слова и фразы.
Autumn is sad and beautiful — Осень грустная и прекрасная
Такое название можно выбрать для урока английского языка в школе, посвященного временам года и в частности осени. В качестве вступления может послужить презентация картинок с изображением осенних пейзажей и наводящие вопросы учителя. /What season is this? Do you like autumn? Why? / Для учеников младших классов в качестве вступления можно также использовать песенку про осень.
- It is autumn — сейчас осень
- It is fall — сейчас осень
- Autumn came — пришла осень
- Trees are yellow — деревья желтые
- Leaves fall down — листья опадают
- Damp autumn — сырая осень
- Beautiful — расивая осень
- Golden autumn — Золотая осень
- It is very cold this autumn — этой осенью очень холодно
- Rain — дождь
- Heavy rain — сильный дождь
- It is raining — идет дождь
- I like rain — мне нравится дождь
- Raindrops — капли дождя
- Rain pours — льет дождь
- Rain stops — дождь прекращается.
Ученикам старших классов обязательно нужно сказать, что синонимом слова «autumn» является словосочетание «fall of the year».
Научить школьников говорить об осени на английском языке можно также с помощью игр, тематических упражнений, текстов с заданиями, диалогов и стишков. Будет неплохо, если в памяти ученика останется, хотя бы, небольшое четверостишье про осень.
Down, down!
Yellow and brown
The leaves are falling
Over the town.
September is a time
Of beginning for all,
Beginning of school
Beginning of fall.
September
September means it’s time again
For going off to school.
The days are getting shorter
And the nights are getting cool.
October
October’s the month
When the smallest breeze
Gives us a shower
Of autumn leaves.
Bonfires and pumpkins,
Leaves sailing down —
October is red
And golden and brown.
Autumn — it’s the writers" time/Осень — любимая пора писателей
Тема осени в таком контексте подойдет старшеклассникам, студентам и тем, кто желает пополнить свои знания. Данная тема может включать в себя стихотворения, афоризмы, цитаты про осень. Перевод текстов, комментирование различных высказываний, написание собственных сочинений помогут расширить словарный запас, развить или совершенствовать устную и письменную речь.
Вот, например, стихотворение Роберта Стивенсона Autumn Fires. Прочтите и переведите его, а после сравните свой перевод с переводом Бальмонта.
Autumn Fires (Robert Louis Stevenson)
In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfies
See the smoke trail!
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
the grey smoke towers.
Sing a song of seasons!
Something bright in all,
Flowers in the summer
Fires in the fall!
Осенние огни (перевод К. Бальмонта)
Там, в садах, далеко,
По лугам седым,
От костров осенних
Восходящий дым.
Лето миновало,
Стебля нет с цветком,
Над костром багряным
Серый дым столбом.
Пойте песню часа!
Всюду — знак есть чар:
Летом цвет расцветший,
Осенью — пожар!
Если речь идет о групповом изучении иностранного языка, здесь уместна будет игра «Конкурс: лучший переводчик». Ученикам предлагается несколько высказываний про осень, которые необходимо грамотно перевести.
Осень — последняя, самая восхитительная улыбка года.
Осень — это время года, сразу после которого начинается ожидание весны.
Осень — единственное время года, которое учит.
Осень — то время года, когда люди должны согревать друг друга своими словами, своими чувствами… И тогда никакие холода будут не страшны.
Осень – пора года, о которой можно говорить долго. С чем ассоциируются осенние деньки? Во-первых, начинается новый учебный год (the new academic year begins ) и возобновляется работа после летнего отпуска (to resume working after summer holidays ). Во-вторых, мы прячем легкую одежду (to hide away summer clothes ) и надеваем свитеры и куртки. В-третьих, все меньше времени мы стараемся проводить на улице, а наше времяпровождение приобретает «осенний» характер. В этой статье мы поговорим о том, с какими реалиями ассоциируется осень у носителей английского языка, а также об идиомах, которые образовались под влиянием осеннего настроения. Но сначала познакомимся с некоторыми словами по теме.
Осень (autumn или fall (амер. англ.)) – это три месяца: сентябрь (September ), октябрь (October ) и ноябрь (November ). Ощутимая смена сезона начинается только в октябре. Теплый период в начале осени, который мы называем «бабье лето», у них называется Indian summer . Англичане ассоциируют осень с романтикой, опадающими листьями (falling leaves ), желтыми деревьями (golden trees ) и горячим шоколадом (hot chocolate ), который пользуется популярностью в качестве согревающего напитка в непогоду. Как правило, в октябре англичане начинают готовить свои сады к зиме: занимаются обрезкой деревьев (to prune trees ), убирают опавшие листья граблями (to rake fallen leaves ), высаживают к весне луковицы цветов (to plant spring bulbs ).
Для многих детей отдельным развлечением служат кучи листвы (foliage ), в которые детвора с упоением запрыгивает (to jump in a pile of leaves ) и разбрасывает так тщательно собранные опавшие листья. Когда же начинает холодать (to get colder ), впечатление от осени портят коварные вирусы, которые заставляют нас кашлять (cough ), простужаться (to catch a chill ) и чихать (to sneeze ), из-за чего нам приходится закутываться (to bundle up ) в несколько слоев одежды и все утепляться (to warm up ).
Осень – это еще и самая яркая пора года, когда листья на деревьях меняют зеленый цвет на теплые оттенки палитры – оранжевый, красный, желтый и золотой. На английском языке об этом говорят так: Leaves turn into the warm colors of orange, red, yellow and gold .
При описании осени можно использовать разнообразные прилагательные:
- Amber – янтарная.
- Colorful – красочная.
- Magnificent – величественная.
- Foggy – туманная.
- Blustery – ветреная.
- Unpredictable – непредсказуемая.
- Pumpkin-flavored – со вкусом тыквы. Один из самых известных осенних праздников Хэллоуин не мог не наложить свой отпечаток на имидж всего времени года. В Америке особенно популярными становятся разнообразные напитки и сладости со вкусом тыквы. Когда наступает осень, прилавки магазинов и кафе ломятся от яств со вкусом тыквы.
- Cozy – уютная. Для многих осень – это время, когда большую часть времени хочется проводить, укутавшись в теплый плед и потягивая горячий чай, при этом создается очень уютная атмосфера.
- Inspirational – вдохновляющая.
Осень – сезон, когда собирают урожай яблок (apple season ). Именно поэтому жители Великобритании связывают осень с традиционным британским десертом, который называется Apple Crumble (яблочный пирог). Его можно есть как теплым, так и охлажденным. Считается, что это идеальное лакомство для прохладных осенних вечеров (chilly autumn nights ). К осенней еде также можно отнести согревающие запеканки с говядиной, бараниной или колбасой (warming casseroles with beef, lamb or sausages ), овощные супы (vegetable soups ).
Для каждого человека осень – это что-то особенное, и у всех она вызывает разные ассоциации. Какими бы они ни были, но факт, что осень ведет к окончанию года и именно в эту пору природа собирается отдыхать, остается фактом. Теперь пришла пора рассмотреть самые распространенные идиомы, в составе которых есть изложенные выше слова.
Idioms
- Autumn years
– the late years in someone’s life
. Аналог в русском языке – «закат жизни». Все логично: весной природа рождается, летом цветет, осенью увядает. Проводится параллель с детством, молодостью и преклонным возрастом.
In her autumn years, Joanna enjoyed her garden much more. – На закате жизни Джоанна радовалась своему саду еще больше.
She spent her autumn years surrounded by family and best friends. – Последние годы своей жизни она провела в кругу своей семьи и лучших друзей.
- To be an apple of somebody"s eye
– someone who is cherished above everyone
. Дословный перевод – «глазное яблоко», более литературный – «зеница ока». Keep as the apple of one’s eye
– беречь как зеницу ока. В английском the apple of my eye
чаще употребляется как обращение к дорогому человеку – «свет очей моих».
Although Paul had four sons, his youngest one had always been the apple of his eye. – Хотя у Пола было четверо сыновей, младшенький всегда был его любимцем.
She criticizes her son all the time, but her daughter is the apple of her eye. – Она все время критикует своего сына, а вот доченька у нее – зеница ока.
- To be an old chestnut
– a story or a joke that has been told so many times that it becomes uninteresting
. Дословный перевод – «старый каштан», литературный – «заезженная пластинка»; «какая-то история, которую уже слышали много раз».
Tom: “The best years of one’s life are when one is a child…”
Jessica: “Not that old chestnut again!”Том: «Лучшая пора жизни – это детство…»
Джессика: «О нет, только не эта заезженная пластинка!» - A golden handshake – a large sum of money that is given to an employee when they retire . Так говорят о сумме денег, которая выплачивается человеку, уходящему на пенсию. Как правило, это большая сумма, которая расценивается как благодарность за проделанную работу.
- To turn over a new leaf
– to reform and begin again
. Эквивалент в русском языке – «начать с чистого листа». Употребляется в разговоре о начале чего-то нового, или начале чего-то с нуля.
She hasn’t learnt her lesson and has to turn over a new leaf. – Она ничему не научилась, и ей пришлось все начинать сначала.
- To take a leaf out of someone’s book
– to follow someone’s example
. Эта идиома означает следование чьему-то примеру, как правило, положительному.
Olga has done well to turn her life around and you should take a leaf out of her book. – Ольга кардинально поменяла свою жизнь, ты тоже должна последовать ее примеру.
- Lost in the mists of time
– something has been forgotten because it happened long time ago
. Что-то произошло настолько давно, что «потерялось в тумане времени», забылось.
The original of this document has been lost in the mists of time. – Подлинник этого документа был утерян в глубине веков.
- To drive someone nuts
– to make someone go crazy
. Эта идиома переводится как «свести с ума», «довести до безумия».
This chatting is driving me nuts. Please stop doing this! – Эта болтовня сводит меня с ума. Пожалуйста, прекращай болтать!
- To be nuts about someone or something
– to be obsessed with someone or something
. Так говорят, когда кто-то чем-то очень сильно увлечен, помешан на чем-то, заинтересован.
I am nuts about that book. I’d like to read it as soon as possible. – Я с ума схожу по этой книге. Я бы хотела прочитать ее как можно быстрее.
- To squirrel something away
– to hide something like a squirrel does in Autumn
. Употребляется, когда речь идет о чем-то, что вы хотите спрятать, отложить что-то на будущее, как белки прячут свои орехи.
Sarah squirreled away a lot of money while she was working and now she can enjoy her retirement. – Сара скопила много денег, пока работала, теперь она может наслаждаться своей пенсией.
The so-called golden handshake is not a rule in this company, it is given to very few people. – Компенсация за отставку – это не правило в этой компании, она дается очень маленькому количеству людей.
- Если вы хотите узнать о том, какие идиомы ассоциируются с летом, возможно, вам будет интересна статья « ».
Чтобы вам было удобно запоминать слова, мы объединили их все в один список слов. Вы можете его скачать и использовать как мини-словарь.
Итак, вы познакомились с основными словами и выражениями, которые носители языка употребляют в своей речи, выучили идиомы с «осенними словами» и узнали, с чем ассоциируется осень у жителей англоязычных стран. Все эти слова употребляем и мы, но, возможно, у нас осень вызывает немного другие мысли и заставляет сосредотачиваться на других делах. Делитесь в комментариях к статье своим мнением о том, какие чувства осенняя пора вызывает у вас. И не забудьте пройти маленький тест в конце статьи.
Тест
- Autumn is the time of picturesque tranquility.(Осень - это время живописного спокойствия.)
- My soul is in a state of perpetual Autumn. (Моя душа находится в состоянии вечной осени)
- What is autumn? Here is a very simple definition: Autumn is a Queen, Queen of Beauty! (Что такое осень? Вот очень простое определение: «Осень - королева, королева красоты!)
- An autumn garden has a sadness when the sun is not shining… (Осенний сад опечален, когда солнце не сияет…)
- Winter is an etching, spring a watercolor, summer an oil painting, and autumn a mosaic of them all. (Зима является гравюрой, весна акварель, лето живопись, и осень мозаика их всех.)
- Autumn is a classical music; when it begins, the gravity disappears! (Осень - классическая музыка; когда она начинается, гравитация исчезает!)
- Autumn is the time of picturesque tranquility. (Осень - это время живописного спокойствия.)
Мягкий плед, чашка горячего какао и дождь за окном. Не грустите, самое время пополнить свой словарный запас новыми осенними выражениями и проникнуться атмосферой этого особенного сезона.
Breezy – свежий, прохладный, ветреный. Идеально подходит для описания солнечного, но уже холодного осеннего утра.
I love breezy autumn mornings.
Clear – прозрачный, ясный.
This autumn air is so clear! I literally can see better.
Fresh – свежий.
Can you smell this fresh scent of fallen leaves?
Harvest – урожай. Осень – время наслаждаться свежими фруктами и овощами и запасаться витаминами на долгую зиму.
The harvest is going to be good this year.
Pumpkin – тыква. Самый осенний овощ, главная героиня Хэллоуина.
I can’t wait for pumpkin season.
Fallen leaves – опавшие листья. Они так приятно шуршат под ногами!
She liked the smell of fallen leaves and went to park every day.
Pumpkin pie – тыквенный пирог, лакомство, ставшее в Америке символом осени. Производители всего на свете, от косметики до шоколада, выпускают лимитированные версии своего продукта с ароматом тыквенного пирога.
Have you ever tried pumpkin pie cappuccino in Starbucks?
To go on a nature walk – гулять, исследуя природу вокруг.
Let’s take our children to a nature walk this weekend.
Fall – американское название осени.
Fall\winter collection is already on the shelves.
Cozy – уютный. Мягкий плед, чашка горячего какао и дождь за окном… Ммм!
Your house is so cozy, I don’t want to go outside.
Pouring rain – сильный дождь, ливень. Порой осенью бывает и так – не дайте плохой погоде испортить вам настроение.
Let’s stay inside today, it’s pouring rain outside.
Gumboots – резиновые сапоги.
Let’s take our gumboots on and explore the depth of pools!
To catch a cold – простудиться.
Hot tea will help you not to catch a cold.
Tree branches – ветви деревьев, которые обнажаются осенью, когда листва уже опала.
Naked tree branches can look scary in the night.
Hot cocoa – горячее какао. Вы можете представить себе более осенний напиток?
He prefers hot cocoa to coffee.
Woolen socks – шерстяные носки.
This pair of woolen socks is the coziest thing I’ve ever seen.
Thanksgiving – день благодарения. В Америке это главный осенний праздник.
On the Thanksgiving all families should gather together.
Mulled wine – глинтвейн.
– She don’t put cinnamon into mulled wine.
– Is she crazy or what?
Rake leaves – сгребать листья.
My mom gives me 5$ for raking leaves.
Go back to school – возвращаться в школу. Осень – это еще и начало нового учебного сезона. Встречи с друзьями, рассказы о том, как прошло лето, новые учебники и новые возможности.
It’s time to go back to school.
Migrate – мигрировать. Многие птицы улетают в теплые края.
Look at this birds migrating!
Apple and cinnamon – яблоки с корицей, классическое осеннее сочетание.
If only I have one more piece of apple and cinnamon pie…